В Республиканской специализированной библиотеке общества слепых издали к 130 - летию со дня рождения Мажита Гафури аудикниги - сборники стихов на башкирском и русском языках Мажита Гафури и сборник стихов, рассказов его внука Халита Гафури, активного читателя библиотеки. На снимке Люцие Музакировне Камаевой директор библиотеки Айгуль Рафаиловна Аминева передает книги 11.02.16г. |
Уважаемые коллеги! ПРИГЛАШАЮ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КИНОФОРУМЕ.
В Год кино в России, с февраля по сентябрь 2016 года в шести городах страны – Уфе, Ярославле, Казани, Ростове-на-Дону, Республике Крым и Москве – пройдет Всероссийский кинофорум «Рукопожатие», лейтмотивом которого выбрана тема межнациональных и межконфессиональных отношений в современном мире. Он посвящен памяти уникального героя Николая Киселева и стартует 15 февраля на его родине, в Башкирии. Девиз кинофорума «Рукопожатие – первый шаг к примирению» должен, по замыслу организаторов, помочь преодолеть нетерпимость и вражду между народами в сегодняшнем обществе.
С уважением, Программа бесплатных кинопоказов, проводимых в рамках кинофорума «Рукопожатие» 15-17 февраля 2015 г. Кинотеатр «Родина» ... Читать дальше » |
Люция Музакировна!!! Большое Вам спасибо, мы получили дипломы и книги, вы порадовали нас, главное, дети очень довольны. Желаем Вам больших успехов в работе, здоровья. Пусть каждый день Ваш будет светлым, С добрыми пожеланиями -- |
Дорогие друзья, любящие и ценящие творчество великого русского певца и артиста Федора Шаляпина! |
Историк, доктор наук, академик МАБИК Ангел Христов опубликовал на новом сайте рассказ Мажита Гафури в переводе на болгарский язык http://kubrat.ucoz.com/blog/blgarskata_devojka_ajslu/2016-01-11-1#comEnt2 МАЖИТ ГАФУРИ – СИН НА ДВА НАРОДА Какво знаем ние за нашите волгоуралски братя – почти нищо. Причини много – делят ни векове, растояния, традиции, конфесии, манталитет, обичаи и т.н. Солидни аргументи за да се оправдаваме. Но българския народ има една знаменателна пословица „Брат брата не храни, но тежко на този, който го няма!”. По тази причина ще се опитам да щрихирам литературния портрет на един велик волгоуралски българин – Мажит Гафури. Той се е родил в бедно учителско семейство на волжки българи (сега наричани татари) живеещи в Башкирия на границата разделяща Източноевропейската степ от планинската верига Урал. Неговия жизнен път е сложен и многослоен, но творчество му на поет и писател винаги е било свързано с живота на татарския и башкирския народ. И ако ние, дунавските българи, имаме своя Иван Вазов, неговия волгоуралски аналог е Мажит Гафури. Ще си позволя един малък паралел: Иван Вазов пише за българските нрави и обичаи в „Чичовци” и любовна лирика в „Люляка ми замириса” , неговия волгоуралски брат Мажит Гафури му репликира с „Притчи о булгарских муллах” и „Черноликие”. А признателността на дунавскобългарския и волгоуралските народи към своите велики синове се изразява с именуване на националните театри „Иван Вазов” и „Мажит Гафури”. Лично за мен върхът на творчеството на Гафури е едно малко разказче, стила на което условно ще приемем, че е поезия в проза – „Булгарская девушка Айсылу». Вижте превода!!!
БЪЛГАРСКАТА ДЕВОЙКА АЙСЪЛУ Мажит Гафури Айсълу често изниква пред моя мислен взор – красива като букет полски цветя, привлича ме със своя поглед и ме обезсилва. В нейния облик, характерен за българските девойки всичко ме възхищаваше: и закръгленото лице с разлята по него руменина, и широко разтворените очи в които черното си е черно, а бялото – бяло, и дългите черни коси, и гъвкавия като лоза стан, и маниера и да говори малко насмешливо, като подчертава всяка дума с приклепване на ресниците. Аз отдвна я обичах, но се стремях да се държа така, че тя да не разбере това. По това, как при нашите срещи се променяще нейния поглед и започваше да трепери гласа и, аз се досещах, че и тя ме обича. Веднъж, ние двамата се оказахме под сянката на дърветата. Аз чуствах себе си нищожество пред нейната красота и ръцете ми висяха безволни. И все пак като превито от вятъра дръвче аз се наклоних към нея и с примряло сърце, почти безпаметно си признах: - Аз наистина те обичам! Тя, за да изрази своето признание в любов, устремила погледа си в моите очи и сдържайки дъха си отговори: - И аз – също… В този миг очите и се напълниха със сълзи, две бисерни капчици заблестяха в лъчите на слънцето. Ние приседнахме на тревата под сянката на дърветата. Прелитащите от цвят на цвят насекоми се опитваха да кацнат на Айсълу, но като видеха, че тя се движи и не е цвете отлитаха. Аз не смеех да я докосна с ръка, току виж и тя отлети в небето. Ние, не откъсвайки очи един от друг се гледахме, а нашите души като че ли се сливаха в една. Обеснявахме се в любов като изразявахме чуствата си не с думи, а с очите и изражението на лицата си. Аз не снемах очи от нейното красиво лице, но се стараех тя да не забележи това. Очите ни бяха пълни със сълзи, защото ние знаехме – не ни е съдено да съединим нашите съдби. Тя ме погледна право в очите, изкашли се, въздъхна и сложи ръката си на моите колене. Аз взех тази нежна ръка, поднесох я към устните си и исках само да я целуна, когато внезапно се чу гласа на някакъв човек, които ни накара да се отдръпнем един от друг. Айсълу 1, като скрила се зад облака луна, изчезна сред дърветата. Скоро настъпи денят, когато Айсълу легна. Тя е чуствала, че и остава малко да живее и е чакала смъртта, виждайки в нея спасение от тежките мъки. Намирала окръжаващите я предмети некрасиви и искала по-скоро да се избави от тях. Като повдигнала трудно главата си, погледнала с очи пълни със сълзи майка си, която седяла до нея, казала „УФ!” и сълзите в очите и изсъхнали. Главата и паднала на възглавницата. Душата и се сляла с проникващата през стъклото печална светлина и полетяла в небесната далечина. Безкръвните, пожелтели устни се разтворили като прощална иронична усмивка към този живот. Стрйната, белолица, черноока, с коса до кръста девойка Айсълу – къде е тя? От този ден в черната, влажна земя… 1910 година Айсылу 1 от волжкобългарски се превежда като Лунна красавица. Ай = луна Сылу = красавица |
Пресс-релиз В УФЕ СТАРТУЕТ МЕЖДУНАРОДНЫЙ КИНОФОРУМ «РУКОПОЖАТИЕ» В Год кино в России в шести городах страны – Уфе, Ярославле, Казани, Ростове-на-Дону, Республике Крым и Москве – пройдет Всероссийский кинофорум «Рукопожатие», лейтмотивом которого выбрана тема межнациональных и межконфессиональных отношений в современном мире. Он посвящен памяти уникального героя Николая Киселева и стартует 15 февраля на его родине, в Башкирии. Девиз кинофорума «Рукопожатие – первый шаг к примирению» должен, по замыслу организаторов, помочь преодолеть нетерпимость и вражду между народами в сегодняшнем обществе. Инициаторы кинофорума - общественная организация «Федеральная еврейская национально-культурная автономия» (ФЕНКА) и московская телекомпания «АБ-ТВ». Нынешнее «Рукопожатие» – уже второй кинофорум, проводимый инициаторами в память об уроженце села Богородское Благовещенского района Башкирии Николая Яковлевича Киселева. Во время Великой Отечественной войны, будучи командиром партизанского отряда «Победа», он спас в 1942 году 218 евреев из белорусского села Долгиново, выведя их из оккупированной немцами территории за линию фронта. Этот невероятно рискованный и трудный путь длиной в 1500 километров длился почти два месяца. При этом подвиг партизана более полувека был «похоронен» в архивах и стал широко известен во всем мире только в 2008 году, после выхода в свет документального фильма московской кинокомпании «АБ-ТВ» «Список Киселева». После этого в прессе Николая Киселева окрестили «башкирским Шиндлером». В Израиле благодарные спасенные присвоили ему уникальное звание Праведника народов мира и занесли его имя в Иерусалиме на мемориальную стену в Саду праведников на территории Мемориала Холокоста «Яд ва-Шем». Поступок героя стал символом кинофорума «Рукопожатие» и ярким примером гуманного отношения к людям, независимо от их цвета кожи, национальной и религиозной принадлежности. Первый кинофестиваль, посвященный памяти Николая Киселева, с успехом прошел в Москве в декабре 2013 года, в честь столетия со дня рождения партизана. Второй кинофорум получил уже всероссийский масштаб и охватит шесть российских городов, в каждом из которых в течение трех дней пройдут бесплатные кинопоказы 15 документальных и художественных лент, посвященных взаимоотношениям разных народов и национальностей. В программе кинофорума будут также открытые дискуссии по увиденным фильмам с широким участием зрителей, представителей общественных, политических, религиозных организаций, молодежных объединений, деятелей культуры, творческие встречи с авторами фильмов. В Уфе кинофорум имеет международный статус, в его программу включены несколько фильмов стран-участников БРИКС в связи с тем, что с 15 февраля 2016 года Россия заканчивает председательство в БРИКС, и Уфа передает эстафету на право проведения следующего саммита альянса Индии. В связи с этим на кинофорум приглашены деятели индийского кино. Основная программа кинофорума в Уфе пройдет в кинотеатре «Родина», где ежедневно с 15 по 17 февраля с 13.00 до 19.00 часов будут проходить бесплатные киносеансы (расписание фильмов прилагается). Открытие кинофорума состоится 15 февраля в 13.00 часов. 16 февраля планируются встречи участников проекта – кинорежиссеров из Москвы и Индии - с деятелями кино и кинолюбителями республики. 17 февраля гости кинофорума побывают на родине Николая Киселева, в селе Богородское Благовещенского района республики, а также примут участие в торжественном открытии Года кино в уфимском ГДК. Как заключительный аккорд кинофорума 17 февраля в 18.30 часов в кинотеатре «Родина» пройдет открытый показ и обсуждение фильма «NO COMMENT» (художественный руководитель Народный артист РФ Евгений Миронов, режиссер Артем Темников). Лента, премьера которой прошла всего месяц назад и еще только выходит на широкий экран, рассказывает о трагической судьбе молодого человека, вовлеченного в националистическую экстремистскую организацию. «Мы надеемся, что кинофорум станет значительным событием не только в жизни каждого из шести городов, но и страны в целом. Его девиз: «Рукопожатие – первый шаг к примирению». Мы надеемся, что этот шаг мы сделаем вместе», - говорит руководитель ФЕНКА Евгения Михалева. Для контактов СМИ: Руководитель проекта Митина Элла Иосифовна, телефон: 8 (910) 465-43-18, 8 (916) 102-29-81, E-mail: ellamitina@gmail.com, rukopozhatie@fenkar.ru; член оргкомитета кинофорума Гульчачак Ханнанова, телефон: 8 (906) 048-36-26, E-mail: khannanova.g@bashkortostan.ru, skype: hannanova3. Для справки: При реализации проекта используются средства государственной поддержки, выделенные в качестве гранта в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 № 79-рп и на основании конкурса, проведенного Национальным благотворительным фондом. Проект реализуется при поддержке Совета при Президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям, Министерства культуры Республики Башкортостан, Полномочного представительства РБ при Президенте РФ, Администрации городского округа город Уфа, Общественного фонда развития города Уфы, Администрации Благовещенского района Республики Башкортостан, «Лаборатории политического кино» Башкирской академии государственной службы и управления, «Дома дружбы народов Республики Башкортостан». Партнерами проекта в Уфе также являются Объединенный центр делового сотрудничества БРИКС, отели «Sheraton Ufa» и «АMAKS», МУЭТ города Уфы, Еврейский благотворительный фонд «Хэсэд - Лея», «Башкирское спутниковое телевидение», ГУП «Издательство «Башкортостан», телекомпании «Вся Уфа» и UTV, радиостанция «Спутник FM», газеты «Республика Башкортостан», «Комсомольская правда», «Труд», «Единая Россия – Башкортостан», «Кызыл тан», «Вечерняя Уфа», «Уфимские ведомости», «Молодежная газета», порталы Ufatime.ru, UfacityNews.ru, рекламные агентства «Вечерние огни», «Новая жизнь города», «Алтея», уфимский городской центр «Индиго». Подробности о проекте на сайте www.rukopozhatie.info. |
"РУБИКОН" (Прощальное слово о друге) Минувший январь стал своеобразным рубиконом между прошлой и нынешней нашей жизнью, точнее - жизнью поколения "детей войны", к которому отношусь и я... Один за другим ушли в мир иной сразу несколько моих замечательных друзей, соратников и единомышленников. В том числе - после тяжелой болезни на 88 году жизни известный на всю страну журналист и писатель, заслуженный работник культуры РСФСР Мэргэн Ахметович Мерзабеков, чье перо было боевым, острым и честным. Между прочим," мэргэн" по-башкирски и по-татарски означает "меткий стрелок", то есть "снайпер". Вот заголовки лишь некоторых его статей, получивших в свое время в Башкортостане и России большой общественный резонанс: 1. Арсенал вчерашнего дня. 2. Любимчик Шакирова. 3. Главный популист в Башкортостане. 4. Мне неловко за Бориса Николаевича. 5. Дворец для КГБ. 6. Райисполком против ... райкома. 7. В парламенте - вакханалия беззакония. 8. Мраморная лихорадка... Мы с ним - бывшие моряки Тихоокеанского флота, служили друг за другом в городе Советская Гавань. Там же оба сделали первые шаги в журналистике на страницах газеты "На страже Родины"... В редакции этой газеты служил в качестве корректора и Борис Клипиницер, земляк Мэргэна из Оренбуржья. Потом Борис стал известным фотожурналистом и до пенсии работал корреспондентом Фотохроники ТАСС по Оренбургской и Челябинской областям. И, кстати, выпустил набор открыток с видами Уфы. Мы же с Мэргэнем, отдав Родине свой воинский долг, он, окончивший Оренбургский (тогда - Чкаловский) пединститут еще до службы на Тихоокеанском флоте, а я - Башкирский госуниверситет после службы, долгие годы шли по его выражению "параллельным курсом": он - собкором газеты "Советская Россия", я - собкором Гостелерадио СССР... Вот как описал это время мой друг в своей книге: "Собственный корреспондент... ": "Мои сверстники жили в легендарное, неповторимое время, отведенное нам историей. В нем было много драматизма и трагизма, но много было и хорошего. Мы перенесли невосполнимые утраты и неизбывное горе войны. Нам выпало счастье испытать торжество победы в этой кровопролитной войне, жить в годы, когда страна была в ореоле мировой славы и могущества. Мы пережили радости подъема благосостояния, образования, культуры народа. Но мы же видели и застой, позор и унижение страны, обманутой рыночными реформами, распад морали и нравстенности общества". В целом книга носит публицистическо - автобиографический характер. Мэргэн рассказал доверительно и откровенно о том, в какой напряженной обстановке приходилось работать принципиальным, объективным собкорам центральных СМИ, отстаивающим идеалы справедливости, накануне эпохи радикальных обновлений и в период перестройки. Освещается в книге и политика руководства Башкортостана в период "парада суверенитетов" на развалинах СССР. До последних его дней, правда, уже не так часто, как прежде, мы общались с Мэргэном Ахметовичем, горестно переживая за Советскую державу, которую мы воспевали искренне и с любовью, ибо эта была наша Родина, и которую развалили подлые "христопродавцы" ... Уроженец Оренбуржья, в ком, как говорит жена, вперемешку текла кровь двух бабушек - татарок, и двух дедов - башкира и казаха, Мэргэн Ахметович любил, можно сказать, даже боготворил Башкортостан. Здесь из сорока лет его работы в региональной и центральной прессе, проистекали последние полтора десятилетия. "Этот период, - вспоминал он, - хотя и не такой длительный, для меня особенно значим по творческой и гражданской значимости". Мэргэн Ахметович ушел в мир иной 24 января 2016 года в полном сознании. И, оставаясь до конца жизни истинным коммунистом, написал за несколько часов до смерти удивительное завещание: "Васыят (Воля уходящего в небеса). Дорогая моя Софья! Мы прожили счастливую жизнь! Спасибо тебе за любовь, взаимопонимание, заботу, уход, терпение! Когда я касаюсь темы ухода из жизни, по-твоему, это пессимизм. Я считаю, наоборот, оптимизм - без боязни идти навстречу неведомому. Мой васыят касается прежде всего того, как ты, родня, друзья, товарищи, коллеги будут провожать меня. Моя воля - никаких религиозных ритуалов! За нарушение моей воли моя душа будет очень огорчена. Конкретно я хочу следующего: священнослужителя (муллу) не приглашать и не допускать на мои проводы! Прощания в квартире, у подъезда дома, на могиле, прощальном ужине должны быть исключительно гражданскими. Неприятие религиозных ритуалов не означает, что я отрекаюсь от Высшего разума Вселенной. К Всевышнему я выхожу напрямую, без посредников. На могильном памятнике не должно быть религиозных символов. На памятнике прошу установить пятиконечную звезду! Надеюсь, родные и друзья, вы уважите мою последнюю волю. Всем желаю здравствовать, быть счастливыми, беречь здоровье, долго жить! На этом летопись окончена моя. Мэргэн Ахметович Мерзабеков." Завещание его было прочитано на митинге у подъезда дома и похороны состоялись так, как он просил. А через несколько дней состоялся вечер его памяти, в котором участвовали его жена и родственники, известные в республике общественные деятели и журналисты. Каждый из них высказал много добрых слов о Мэргэне Ахметовиче. Выступил на вечере с воспоминаниями и я, а затем, как и на митинге перед подъездом дома, где жил Мэргэн Ахметович, прочитал стихотворение, посвященное ему и другим моим друзьям, которых тоже уже нет в этом мире. Мы - дети грозных лет России, на перепутье двух веков, себе поблажек не просили, с души срывая цепь оков. Сквозь мрак, мучительно и больно, мы шли к свободе - каждый сам, рискуя, но, восславив вольность, мы прорывались к небесам... Вся жизнь была для нас разведкой, а освещали трассы нам - сквозь мглу эпох заветы предков, любовь к отеческим гробам... Трудились мы не ради славы, творцы - не дикая орда, отринув нормы и уставы, мы возводили города. Тянули воз мы вровень с веком, а чтобы дух наш не угас, в себе растили Человека, который стал бы лучше нас... Но все же, даже на коленях, хулить себя нам не резон, мое седое поколенье, уже в пути за горизонт... Первая строка стихотворения - название статьи, которую написал Мэргэн Мерзабеков обо мне. Это - тоже своеобразное завещание, поэтому я публикую его без ложной скромности, с некоторыми сокращениями: "МЫ - ДЕТИ ГРОЗНЫХ ЛЕТ РОССИИ. Мы с Мадрилем Гафуровым - бывшие моряки, и в журналистике шли, как говорится, параллельным курсом.... И каждый в меру сил и природного дарования помогал советскому обществу развиваться, и одновременно искоренять негативные явления той эпохи. На этом разговор о себе закончу, ибо не мой знаковый час, а Мадриля, чье творчество получило высшую оценку Союза журналистов России - Диплом лауреата (победителя) Всероссийского конкурса на лучшее журналистское произведение... Мой коллега - оди ... Читать дальше » |
О Маргане Мерзабекове Я говорю «спасибо» Корнелие Марган, за то, что она подарила мне книгу с автографом папы Маргана Мерзабекова. Я слышала о нем как о выдающемся журналисте и мне хотелось с ним встретиться, чтобы пообщаться. Но он, к сожалению, в это время уже тяжело болел и принять меня не мог. Встреча не состоялась, но Марган Ахметович передал мне через дочь 2-е издание своей книги «Собственный корреспондент «Советской России» с посвящением»: Люцие Камаевой – Ваш интерес к книгам, когда очень многие люди перестали читать, - достоин всякой похвалы! И я с великим уважением дарю Вам свои воспоминания! Марган агай». В моем случает наряду с интересом к книге был в большей степени интерес к личности журналиста. Первое издание книги «Собственный корреспондент по Башкортостану» я приобрела в книжном магазине издательства «Китап» и прочитала в один присест. Я отмечала про себя красивый литературный слог, глубокую мысль точность фраз. Прочитала как увлекательный роман. При чтении открываются глаза на события времен «перестройки» и предшествующих лет. Увлекательно читать биографические разделы воспоминаний о журналистском пути и службе корреспондентом в газете Тихоокеанского флота, о дружбе с мудрым Мустаем Каримом. Все, что написал Марган Ахметович, пропущено им через сердце, в каждой строке отражаются его мысли, отношение к событиям, позиция, стремление избавить общество о недостатков, сделать лучше. И вот светлого, доброго и мужественного человека Маргана Ахметовича не стало. Ход времени не остановить. Но останется Память… В уфимском болгарском культурном центре состоялся вечер памяти Маргана Мерзабекова, приехала из Болгарии его дочь Нэля, художница, искусствовед, пришли члены семьи, и ,конечно, коллеги журналисты. Каждый из присутствующих делился воспоминаниями о добрых, щедрых уроках Маргана Мерзабекова, повлиявших на их профессиональный путь. Среди них были директор Башинформ Шамиль Валеев и его заместитель Алик Шакиров,президент центра бизнесмен, доктор экономических наук Ярослав Шредер, депутат Госсобрания РБ В.Аброщенко, проф. БАГСУ, руководитель общественного клуба "Айсуак, Луна и Солнце" Гульсина Кондратьева, проработавший более четверти века собкором гостелерадио "Останкино", ныне директор фонда культуры имени Мажита Гафури Мадриль Гафуров и председатель совета фонда Люция Камаева. Организатор и ведущая вечера памяти Татьяна Коробова.
|
Мероприятие, проведенное в МОБУ СОШ с. Гафури на тему: «Мажиту Гафури 135 лет».
19.06.2015 года было проведено мероприятие, посвященное жизни и творчеству Мажита Гафури. Мероприятие было начато с просмотра выставки, прослушивания биографии Мажита Гафури, затем дети наизусть рассказывали о его детстве, жизни и творчестве, стихи. Рассказывали о биографии и стихи М. Гафури следующие учащиеся: 1.Медведева Млада Евгеньевна 4 класс 2.Маркелова Дарья Владимировна 3 класс 3.Ганеева Розалия Айдаровна 3 класс 4.Сакаева Дилара Ильдусовна 2 класс 5.Сакаев Ильназ Ильдусович 4 класс 6.Шулепова Полина Александровна 4 класс Был проведен анализ сказки «Куница» Инны Начаровой, где дети активно участвовали. Была сделана выставка рисунков следующих учащихся: 1.Медведева Млада Евгеньевна 4 класс 2.Маркелова Дарья Владимировна 3 класс 3.Ганеева Розалия Айдаровна 3 класс 4.Сакаева Дилара Ильдусовна 2 класс 5.Сакаев Ильназ Ильдусович 4 класс 6.Шулепова Полина Александровна 4 класс 7.Ахметшин Айнур Камилевич 4 класс 8. Абдурашитова Зарина Альмировна 3 класс 9. Богомазов Рустам Равилевич 3 класс 10. Гайнуллина Диана Равилевна 1 класс 11. Ганеева Карина Рамилевна 1 класс 12. Хузагулов Нияз Рустамович 2 класс 13.Мухаметгареева Адэлина Рустамовна 1 класс 14 Елизарьева Диана Александровна 3 класс
|
Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в Международной научно-практической конференции«Журналистика цифровой эпохи: как меняется профессия?», посвященной 80-летию журналистского образования на Урале и 75-летию факультета журналистики Уральского университета Рафаиль Исхаков
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б.Н.ЕЛЬЦИНА Институт гуманитарных наук и искусств факультет журналистики информационное письмо Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в Международной научно-практической конференции «Журналистика цифровой эпохи: как меняется профессия?», посвященной 80-летию журналистского образования на Урале и 75-летию факультета журналистики Уральского университета. В рамках конференции предлагаем обсудить следующие вопросы: · Эволюция медиатехнологий (периодическая печать, радио, телевидение, интернет) · Всемирная сеть и национальная журналистика · Теория медиа: глобальное и национальное · Идентичность и межкультурная коммуникация: новая повестка в массмедиа · Журналисты и их аудитория: от массовой коммуникации к специализированным медиа · Проблемы авторского права в современной журналистике · Традиционная и гражданская журналистика: проблемы взаимодействия · СМИ и экономические вызовы времени Конференция состоится 14–15 апреля 2016 г. в Уральском федеральном университете имени первого Президента России Б.Н. Ельцина. К участию приглашаются преподаватели, аспиранты, магистранты, студенты, а также сотрудники СМИ. Предполагается работа следующих научно-практических секций: Пеxатные СМИ и сетевые издания Исторический опыт журналистики Также в рамках конференции состоится круглые столы на тему: «Журналистское образование в XXI веке: что берем из прошлого опыта?». Заявку на участие в конференции, а также статью для публикации необходимо прислать в электронном виде Автохутдиновой Ольге Федоровне (sofia28@mail.ru) до 1 марта 2016 г. В заявке необходимо указать тему доклада, сведения об авторе (ФИО, ученая степень, ученое звание, место работы, должность, дом. адрес, телефон, e-mail), форму участия (очная / заочная), секцию. Студенты, магистранты, аспиранты заявку на конференцию, а также статью для публикации присылают Исхакову Рафаилю Лутфулловичу (rafa-iskhakov@yandex.ru) до 1 марта 2016 г. В заявке также должны указать сведения о научном руководителе (ФИО, ученая степень, ученое звание, место работы, должность), место учебы, курс / год обучения. Студенческие заявки на участие и статьи направляются в оргкомитет научным руководителем (после вычитки и научного редактирования). К началу конференции планируется издание сборника. Оргкомитет конференции оставляет за собой право отбора статей для публикации (отбор статей для каждого раздела осуществляет редактор раздела). Объем статьи – 3-5 стр. Требования к оформлению: межстрочный интервал полуторный; абзацный отступ 1,25; ширина всех полей 2 см; шрифт Times New Roman; размер шрифта 14; выравнивание текста по ширине. В первой строке фамилия и инициалы автора полужирным курсивом с выравниванием по правому краю. Во второй строке заголовок полужирными прописными буквами с выравниванием по центру. Далее текст. После которого список литературы, озаглавленный «Литература». Ссылки на литературу – внутри текста в квадратных скобках, например: [1, с. 164], где первая цифра соответствует номеру источника в списке, а вторая – номеру страницы. Источники в списке литературы располагаются по алфавиту (иноязычные после русскоязычных) и нумеруются. Ссылки на источники анализируемого материала, примеров даются в тексте в круглых скобках. Например: (Эльдиев М. Кровавый рассвет этой долгой войны // Дош. 11 янв. 2011). Таблицы, рисунки не допускаются. Нежелательно использование шрифтовых выделений без необходимости. Статьи, оформленные с нарушением данных требований, к публикации не принимаются. Все статьи публикуются в авторской редакции. Редакция оставляет за собой право отказать в публикации статьи или сократить ее объем до рекомендуемого количества страниц. Образец оформления статьи: Иванов В.В. О РОЛИ СМИ В ПРЕДВЫБОРНОЙ ПРОПАГАНДЕ Текст, текст, текст [1, с. 164], текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст, текст. Литература Амиров В. М. О войне и мифе // Изв. Урал. гос. ун-та. Сер. 1: Проблемы образования, науки и культуры. 2008. № 56 (23). С. 162–171. Председатель оргкомитета, директор департамента «Факультет журналистики» Б. Н. Лозовский Заявка на участие в конференции «Журналистика цифровой эпохи: как меняется профессия?» Тема доклада Фамилия, имя, отчество Ученая степень Ученое звание Место работы Должность Домашний адрес Телефон Форма участия (очная/заочная) Секция Заявка на участие в конференции «Журналистика цифровой эпохи: как меняется профессия?» для студентов, магистрантов, аспирантов Тема доклада Фамилия, имя, отчество Сведения о научном руководителе (ФИО, ученая степень, ученое звание, место работы, должность) Место учебы Курс / год обучения
|