Содружество
В Анкару, изучать тюркский язык В Анкаре, столице Турции, открылись трехмесячные курсы по изучению тюркского языка для тюркоязычных поэтов. ТЮРКСОЙ не зря обращается сегодня к поэтам. Известно, сегодня издается много литературных изданий в переводе на тюркский язык. Но качество перевода оставляет желать лучшего. Так как литературные произведения совершаются отчасти непрофессионалами. Особенно это касается поэтических переводов. Поэтому в ТЮРКСОЙ решили организовать курсы поэтов-переводчиков. Курсы открылись в год, объявленный ТЮРКСОЙ Годом поэта Габдуллы Тукая. Недавно (11 февраля) в конференц-зале ТЮРКСОЙ состоялась встреча-знакомство элиты культуры и литературы Турции с поэтами. Поэты: Рифат Салахов (Татарстан), Лилия Сакмар (Башкортостан), Маржен Ершу (Казахстан), Тулеган Сулейманов (Кыргыстан) делились планами на будущее, выразили огромную благодарность за такую возможность, читали свои стихи. После Презентации состоялась встреча с Генеральным секретарем ТЮРКСОЙ Дусен Касеиновым. "Возлагаем огромную надежду на вас. Надеемся, что эти три месяца обучения дадут свои плоды в виде книг с профессиональными переводами стихов поэтов Турции на ваши родные языки и переводами своих поэтов на тюркский язык. Мы уверены - народ, признающий и ценивший своих поэтов невозможно унизить и упрекать в безнравственных поступках. Издревле слово поэта всегда было в цене!” – отметил он в беседе. Известно, что прозаику намного труднее дается поэтический перевод. А поэт может переводить и прозу, и поэзию, и драматургию… Будущие переводчики занимаются в Анкаре, Государственном университете им.Гази. Им созданы все условия для учебы. Польза таких курсов еще и в том, что поэты во время учебы будут общаться и, возможно, начнуть переводить стихи и на других тюркских языках. Лилия Каипова, поэтесса, журналист. Турция. Анкара. На снимках: В ТЮРКСОЙ выступает Лилия Сакмар; фото на память.
|