Приветствуем гостей и посетителей нашего сайта!
Меню сайта
  • Главная страница

  • О Фонде

  • Мероприятия Фонда

  • Каталог статей

  • Обратная связь

  • Фотографии с мероприятий Фонда

  • Родственники Мажита Гафури

  • Филиал в городе Екатеринбурге

  • Услуги

  • Категории раздела
    Филиал в г. Екатеринбурге [0]
    Екатеринбургское региональное общество имени Мажита Гафури (филиала «Гафури XXI век»).
    Мои статьи [112]
    Мини-чат
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Форма входа
    Главная » Статьи » Мои статьи

    Переводы Нины Турицыной стихов Мажита Гафури, Анвара Гафури, Мадриля Гафурова

        
    Нина Турицына - уфимская поэтесса, член фонда культуры имени Мажита Гафури, автор нескольких поэтических сборников, детективов. Ее статьи, очерки, рассказы публикуют центральные российские и зарубежные журналы. Ей прекрасно удаются и переводы. Предлагаем переводы Нины Турицыной стихов Мажита Гафури, Анвара Гафури, Мадриля Гафурова.
     
    Мажит Гафури
                  
                     ***
    Что за тайна в душе поселилась?
    Для других день – обычная скука,
    Для меня же – как божия милость.
     
    Ясность жизни тот день уничтожил.
    Дал взамен красотой упоенье.
    Нет, меня не поймешь ты, прохожий,
    Но поймет создающий поэмы.
     
    Мыслям тесно – страданьям просторно,
    Но я счастлив, твой взгляд вспоминая
    И одно повторяю упорно:
    Где любовь – мир становится раем.
    1907
     
                                 Подарок
    Было б так, о, мой бог, если б дал ты такую мне силу,
    Чтоб волшебною ночью в прекрасное небо взлетел я,
    Сам горел как звезда,  и чтоб сердце мое не остыло,
    Чтобы был я как бог и свои позабыл бы сомненья,
     
    А всех звезд  бы  лучи нанизал я  как жемчуг, и бусы
    Я любимой на шею надел и так бы сказал ей:
    «Ты прекрасна, мой ангел, и нет теперь места для грусти».
    Эти звездные бусы я, сам словно бог, отдал в дар ей.
     
    Ты богиня моя, даже небо тебя возлюбило.
    Погляди  на народ – превратился в толпу он немую.
    На земле уваженья и счастья – прибыло.
    А вот гурии рая – завидуют нам и ревнуют.
    1919
     
                               САЗ
    Пусть замолчит твой саз. Не делай больно!
    Да не увидит мир мои страданья!
    Воспламенялся, гас – с меня довольно,
    Не мучай же меня, моя родная!
     
    Не воскрешай уж в памяти былое,
    Не пробуждай угаснувшие чувства!
    И тайну я свою тебе открою:
    В тоске-печали я и в сердце пусто.
     
    Я вынужден сказать, себя кляня:
    Играй на сазе там, где нет меня.
    (перевод Н.Турицыной)
     
     Анвар Гафури
     
         Мысли о любви
    Сегодня всей жизни прошедшей
    Страницы я перелистал.
    И вспомнил веселое детство,
    В мечтах вновь ребенком я стал.
     
    Так самая первая в жизни
    Сыновья приходит любовь,
    И верность семье и отчизне
    Она поведет за собой.
     
    Полжизни прошло. Вновь как пламя
    Горит в моем сердце любовь –
    Я счастлив теперь сыновьями,
    Отцовской любовью я горд!
      
               Тебе пою
    Очей твоих прекрасные лучи
    Глубин достигли сердца моего
    И озарили как огонь в ночи,
    Спокойствие украли у него.
    Ушла ты, мне ни слова не сказав,
    Но прочитал я всё в твоих глазах.
     И как тогда, сижу на берегу,
    Где речка шаловливая бежит,
    И как тогда, я снова тебя жду...
    Возможно ль, дорогая, позабыть
    Любви прекрасной первую зарю!..
    С ней эту песню вновь тебе дарю...
     
          Одногодкам
    Обычай старинный и мудрый:
    За праздничным сидя столом
    Друзьям в новогоднее утро
    Свои поздравления шлем.

     Чем старше – тем время быстрее,
    Как будто короче года –
    Как летнее солнце блестело!
    А нынче – снега, холода...
     
    Но в радости – сердце воскреснет,
    Как мир воскрешает весна,
    И как наводнение, песни
    Пусть праздник наполнят сполна.
     
     
    Мадриль Гафуров
     
    На берегу Булгара

    В который раз к тебе я прихожу,
    Булгарская земля,
    И каждый раз я повод нахожу
    Воспеть тебя, любя.
    О, древний край булгар, великий край
    Народа моего.
    Его в стихах воспел Тукай,
    И я пою его.
    Ступаю я опять на берег твой.
    Восторг, волненье, страсть!
    Стихов звонкоголосый трон
    Не даст душе пропасть.
    Булгария! Нет, нам не позабыть –
    Ты веры колыбель.
    К тебе иду я, чтоб открыть
    Столетий прошлых дверь.
    Загадывая светлые мечты,
    Я предкам помолюсь.
    Святой как Мекка будешь ты,
    Тебя я воспою.
    Загадочная древняя страна.
    Душа народа здесь.
    Не оскудеют закрома,
    Пескам их не занесть.
    У нас большое нынче торжество.
    Собрались все друзья.
    Звезда народа моего –
    Булгария моя.
    Казань, как эстафету взяв,
    Несет твой славный свет.
    Для нас он будет как маяк
    Всех будущих побед.
     (перевод Н.Турицыной)

    Категория: Мои статьи | Добавил: gafuri (28.03.2012)
    Просмотров: 2465 | Рейтинг: 3.5/2
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Поиск
    Друзья сайта

    Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz