ГОРДОСТЬ ДВУХ НАРОДОВ.
Размышления в Мемориальном доме-музее Мажита Гафури.
М.А. Гафуров
Гордость двух народов "Истоки", 12 марта, 2008г. Венок народному поэту "Вечерняя Уфа", 7 марта, 2008г.
Мажит Гафури – (1880-1934) Габдельмажит Нурганеевич Гафуров – классик татарской и башкирской литератур, народный поэт Башкирии.
Недавно общественность Башкортостана отметила 60-летие Мемориального Дома-музея классика татарской и башкирской литератур, первого народного поэта Башкирии Мажита Гафури.
В этот дом, расположенный на улице Гоголя Уфы, как рассказывается в красочном буклете, изданном к 125-летию со дня рождения поэта, Мажит Гафури с женой Зухрой Камалетдиновной, сыновьями Анвером и Халитом заселились 19 июля 1923 года. В ту пору общественность Башкирии готовилась отметить двадцатилетие творческой деятельности поэта. В связи с этим Президиум БашЦИКа принимает решение о присвоении Мажиту Гафури звания Народного поэта, а правительство Башкирии дарит ему дом.
Мажит Гафури жил здесь в период подъема своей творческой деятельности. Именно здесь им были созданы классические произведения: «Черноликие», «На золотых приисках поэта», «Ступени жизни», а также четырехактная пьеса «Красная звезда», либретто к опере «Эшче» («Рабочий»), басни, лирические, патриотические и детские стихи.
Здесь Народного поэта посещали известные башкирские писатели Даут Юлтый, Авзал Тагиров, Шагит Худайбердин, Гайнан Амири, Сагит Агиш, Сайфи Кудаш, а также татарские писатели Галимзян Ибрагимов, Галиаскар Камал, Хасан Туфан и другие.
В такие дни дом превращался в литературную гостиную, где Мажит Гафури читал свои новые произведения, а Зухра-ханум угощала гостей ароматным чаем…
Содержать дом, площадью 230 кв. метров, было трудоемко, поэтому семья Гафури занимала только три комнаты, а в других пяти, в разные годы жили семьи Народного поэта Башкирии Сайфи Кудаша, будущего ректора Башкирского педагогического института, доктора исторических наук Р.Г. Кузеева, народной артистки Башкириии, Татарстана и РСФСР Фариды Кудашевой…
В годы Великой Отечественной войны в этом доме жил и эвакуированный из Украины писатель Петр Панч. В Уфе он занимался переводами на русский и украинский языки стихов Мажита Гафури, таких как «Я и мой народ», «Хочу для человечества всего». Посещали его также известные украинские писатели Павло Тычина и Максим Рыльский.
После войны Правительство Башкирии выделило 25 тысяч рублей для расселения из дома на улице Гоголя семей Сайфи Кудаша и Анвера Гафури – сына Народного поэта. Производится ремонт здания. И 10 января 1948 года состоялось торжественное открытие Мемориального дома-музея Мажита Гафури. В нем три мемориальных, три экспозиционных зала, гостиная и хранилище для фондов. Экспозиции Дома-музея рассказывают, как учился поэт в различных медресе, с кем общался и дружил. Здесь постоянно проводятся встречи и экскурсии.
В канун 125-летия со дня рождения Мажита Гафури (1 августа 1880г.) Дом-музей был капитально отремонтирован, обновлены экспозиции, благоустроена территория. И Мемориальный дом-музей Мажита Гафури продолжает ныне его дело, являясь центром пропаганды литературы и искусства, а также жизни и творчества классика татарской и башкирской литератур, гордости двух братских народов и республик. Ежегодно Дом-музей посещают более 20 тысяч человек из разных регионов России и других стран.
Он песню поднял высоко, как знамя,
окрашенное пламенем зари,
и песня эта остается с нами,
а вместе с песней – имя Гафури.
Так писал о Мажите Гафури его младший собрат по перу - поэт Ханиф Карим. В словах этих кратко, но емко выражена суть творчества и жизненных принципов одного из ярких личностей ХХ века, выражена наша признательность ему и почтение перед его незабвенной памятью.
Подтверждение тому и Фонд имени великого мыслителя и гражданина, учрежденный в нашей республике в 2004 году. Среди его учредителей – народный артист БАССР и РСФСР Закий Махмутов (к сожалению, недавно ушедший в мир иной), народная артистка Башкортостана Закия Арсланова, народный художник Башкортостана Эдуард Меос, доктор психологических наук, профессор, член-кор. РАЕН Гесиод Аминев (г. Москва), Халит Гафури – внук поэта…
А цели и задачи этого общественного объединения, полностью оно называется Фонд культуры «Мажит Гафури – XXI век», - возрождение национальной культуры, духовности, возвращение к своим корням и истокам, ибо творчество Мажита Гафури - это, как писала газета «Литературная Украина», «энциклопедия жизни башкирского народа». От себя добавим: и других слоев населения, что проживали на территории нынешней Башкирии при жизни поэта. Его принципы и гуманистические идеалы: быть всегда на стороне слабых и униженных и сегодня – на переломе эпох и общественного переустройства (хотя и говорится: не дай бог жить в пору перемен) могут помочь обществу возродить давние культурные традиции, любовь к родному краю, языку, истории и в целом – общечеловеческим ценностям…
Это сказано не нами, таково общее мнение участников пресс-конференции, прошедшей в агентстве «Башинформ» и посвященной нашему Фонду.
За сим – о делах Фонда, который объединил в своих рядах видных ученых, деятелей культуры и искусства не только Башкортостана, но и соседних регионов России. В прошлом году Фонд со своей программой вошел в состав Российского фонда культуры и Всемирного курултая башкир. Учитывая, что Мажит Гафури – классик двух родственных литератур, Фонд также сотрудничает и с Всемирным конгрессом татар, в частности, с Исполкомом Конгресса татар Башкортостана.
А проведено уже немало полезных мероприятий. В том числе – Всероссийская научно-практическая конференция по теме «Взаимопонимание культур и проблемы национальной идентичности». Была она посвящена 125-летию со дня рождения Мажита Гафури, а участие в ней приняли более 100 ученых из различных регионов и городов Российской Федерации.
Ежегодно проводятся Дни памяти (28 октября) Мажита Гафури.
Нам представляется весьма примечательным событием и презентация переизданного сборника произведений Мажита Гафури под названием «Адам и Иблис» (сатана), состоявшаяся в 2005 году в конференц-зале уфимской мечети «Ихлас», что в переводе означает «чистосердечие». Известно, что когда-то муллы-фанатики предали поэта анафеме. А ныне имам-хатибом выше названной мечети при полном зале прихожан, была прочитана проповедь в честь Мажита Гафури. (О, Аллах, воистину неисповедимы твои пути!).
Совместно с Союзом писателей Башкортостана в школах проводятся встречи и уроки по теме «Мажит Гафури и современная башкирская литература».
Широкую известность, можно сказать, даже популярность, приобрела и учрежденная Фондом общественная премия имени Мажита Гафури, которой награждены уже полтора десятка известных в нашей республике и в целом по России деятелей культуры, искусства и литературы. Среди них: композитор Халик Заимов – автор музыки к балету «Черноликие» (либретто написано по одноименной повести Мажита Гафури), известный балетмейстер-хореограф Башкирского государственного академического ансамбля народного танца имени Файзи Гаскарова Хашим Мустаев, профессор Зуфар Рамиев из Казани, подготовивший и издавший полное собрание сочинений Мажита Гафури в четырех томах, народный артист Башкирии и России Закий Махмутов, Суфхат Надыров – председатель Екатеринбургского регионального татарского и башкирского общества культуры имени Мажита Гафури, председатель благотворительного общества «Мархамат» (Милосердие) Гульшат Нуриахметова…
Как подчеркивалось на выше названной пресс-конференции, «Премия и медаль имени Мажита Гафури - это истинно народное и заслуженное признание людей, чья деятельность направлена на служение обществу».
Фонд поставил перед собой задачу: организацию переиздания произведений Мажита Гафури, опубликованных лишь один раз при жизни поэта и не вошедших в собрание сочинений. «Первой ласточкой» этого плана, говоря фигурально, вспорхнувшей под сводами Фонда и Мемориального дома-музея Мажита Гафури, явился выше названный сборник «Адам и Иблис». Выпущен первый комплект открыток – своеобразный путеводитель по достопримечательным местам Уфы, связанным с жизнью и деятельностью нашего великого соотечественника.
Затем издан сборник избранных произведений Мажита Гафури (в переводе на русский язык) в серии «Школьная библиотека», куда вошли и новые переводы прозаических произведений писателя.
Недавно в издательстве «Мир печати» вышел в свет поэтический сборник стихов под названием «Венок Мажиту Гафури». В нем на башкирском языке опубликованы 65 стихотворений, посвященных Народному поэту. В числе их авторов – современники Мажита Гафури и живущие сегодня известные поэты: Габдулла Тукай, Сайфи Кудаш, Мустай Карим, Хасан Туфан, Катиба Киньябулатова, Марат Каримов, Назар Наджми, Гайнан Амири, Зайнаб Биишева, узбек Хасан Полат, уйгур Турсун Каххари, Анвар Гафури (сын поэта) и др.
На русском языке – 25 стихотворений, в переводе с башкирского и татарского, украинского языков М.Гафурова, Г.Шафикова, И.Снеговой, Л.Шкваро, …
Радуясь выходу в свет поэтического венка, посвященного Мажиту Гафури, одновременно приходится сожалеть, что тираж сборника, изданного с любовью, непростительно мал, даже одной тысячи экземпляров не набирается. И невольно погрезилось, что это отнюдь не лавровый венок славы, которым бывает увенчан победитель, а венец терновый…
Но это вина не тех, кто усердно, самозабвенно готовил книгу к изданию. Увы, хлеб духовный в нашем нынешнем больном обществе ценится далеко не вровень с пищей материальной, тем более с зельем, которое в самых шикарных упаковках заполнили полки и отделы захвативших наши города и веси супер- и гипермаркетов. А их подколодные владельцы – толстосумы за один вечер «просаживают» в роскошных ресторанах столько «зеленых и дубовых» целковых, что в десятки и сотни раз превышают стоимость одной тысячи экземпляров тиража бессмертного наследия Великого гражданина, певца нашей малой родины и огромной многонациональной Отчизны, имя которой – Россия.
Разговор об этом шел и за «круглым столом» в Мемориальном доме-музее Мажита Гафури накануне Нового года. В нем участвовали родственники и земляки поэта, дети известных деятелей культуры и искусства, с кем дружил Мажит Гафури.
Вообще-то, собрались мы в связи с предстоящим 130-летием (2010г.) со дня рождения Мажита Гафури и обсуждали план Фонда по подготовке и проведению различных мероприятий, связанных с юбилеем. В том числе говорили о возрождении на сценах театров двух братских республик Башкортостана и Татарстана постановки спектакля «Черноликие», а также одноименных балета и оперы. И, естественно, вспоминали и приводили примеры, как оценивали это произведение в былые годы. «Повесть «Черноликие» («Опозоренные») – это поистине шедевр башкирской (и от себя добавим – и татарской – авт.) литературы, - так писал еще в 1940 году литературовед Амир Чанышев. – По глубине художественного обобщения, по проникновению в сложную человеческую психику, гуманизму и народности, ее можно поставить в ряд лучших образцов русской классической литературы. Ее можно смело назвать энциклопедией дореволюционной жизни башкирского народа. Весьма трудно встретить грамотного башкира или татарина, не знающего, или не прочитавшего это произведение Гафури».
К этому добавим, что повесть Мажита Гафури «Черноликие» оказала большое влияние на развитие современного искусства башкирского и татарского народов, став основой драматического, балетного и оперного спектаклей…
В конце прошлого года исполнилось 70 лет со дня первой постановки спектакля «Черноликие» на сцене башкирского драматического театра, который ныне носит имя Мажита Гафури. Спектакль вошел в золотой фонд театра. Более того, это – одно из самых потрясающих произведений во всей татарской и башкирской литературе ставилось на подмостках как профессиональных, так и самодеятельных театров. В далеком детстве, когда шла война, один из авторов этой статьи видел этот спектакль в селе Толбазы в постановке Аургазинского народного театра, ныне – широко известного Салаватского драматического театра (спектакль был показан воспитанникам местного детдома). А многие актеры, исполнявшие роли Галимы и Закира, стали «звездами» башкирской и татарской сцены. Назовем хотя бы первых исполнителей ролей Галимы и Закира – Талигу Бикташеву и Булата Имашева…
Спектакль «Черноликие» был в репертуаре Декады башкирской литературы и искусства в Москве (1955г.). Народный артист СССР Борис Бабочкин так писал в газете «Правда»: «В спектакле много юмора, иногда мягкого, иногда злого, поднимающегося до сатирического звучания. Постановкой «Черноликие» коллектив вполне оправдывает свое название Академического театра драмы».
В связи с этим писатель Гайнан Амири комментировал в газете «Вечерняя Уфа» (1 августа, 1970): «Мне лестно и радостно вспоминать такой эпизод: народный артист СССР Б.Бабочкин перед спектаклем попросил меня сесть с ним рядом и быть его переводчиком. «Наушник мне будет мешать слышать живые голоса актеров, - сказал он, - а вы мне будете очень лаконично, лишь основную суть объяснять». Мы так и сделали. Борис Андреевич знал, что я являюсь одним из авторов инсценировки. Когда спектакль был окончен, он сказал: «Я вчера специально прочел повесть Гафури, чтобы лучше понять спектакль. И вот сегодня я увидел – вы замечательно справились со своей задачей. Поздравляю!» Артист взволнованно пожал мне руку».
Далее Гайнан Амири добавляет: «Спектакль «Черноликие» вот уже четвертый десяток лет идет на сцене нашего академического театра. Мне, конечно, приятно сознавать, что я выполнил партийное задание. Бессмертное создание великого Гафури пришло на сцену. И надолго…».
Увы! Предвидение писателя не оправдывается: уже 20 лет, можно сказать, два поколения молодежи нашей республики не знает, что когда-то их молодые родители спрашивали «лишний билетик», когда на афишах театра значился спектакль «Черноликие»...
Еще одна цитата. В том же номере «Вечерней Уфы» искусствовед Л.Атанова писала: «Черноликие» - самая музыкальная из повестей Гафури. Она вся пронизана башкирской песней. И не удивительно, что этот сюжет волновал и продолжает волновать музыкантов и композиторов. Много лет сценический вариант повести жил на сцене Башкирского академического театра драмы…
Композитор Х.Заимов старался не пропускать спектакль «Кара йозлэр», то есть «Черноликие», с каждым разом все сильнее и сильнее росло желание создать музыкальный спектакль показал, что башкирская музыка обогатилась крупным и ярким произведением, герои повести Мажита Гафури получили новую прекрасную сценическую судьбу… Балет Х.Заимова и А.Чугаева «Черноликие» по одноименной повести М.Гафури – жемчужина башкирского искусства».
А вот, что писала газета «Советская Татария» (11 апреля, 1981г.) «Национальный репертуар – это основа деятельности Татарского театра оперы и балета имени М.Джалиля. К сожалению, пока что редко пополняется новыми произведениями композиторов нашей республики. Поэтому с большой радостью любителями музыкального искусства воспринято появление на сцене театра оперы «Кара за любовь», созданной Р.Рахимом по мотивам повести классика татарской и башкирской литературы М.Гафури «Черноликие».
Сценическую жизнь опере дали режиссер, народный артист РСФСР Н.Даутов, дирижер, заслуженный деятель искусств МАССР В.Куценко, народный художник ТАССР Э.Нагаев, хормейстер И.Рахматуллин, большой актерский коллектив. И чувствуется, что весь коллектив осуществлял постановку увлеченно, с любовью, стремясь донести до зрителя все достоинства оперы.
Много труда и творческого вдохновения вложили в создание своих образов народные артисты ТАССР Зухра Сунагатуллина (Галима) и Хайдар Бегичев (Закир)…».
Добавим, что авторы и ведущие исполнители оперы «Кара за любовь», по мотивам повести Мажита Гафури «Черноликие», были удостоены Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая.
Но… оперу эту не слушали уфимцы, а балет «Черноликие» не видел казанский зритель. Потому то восстановление, возрождение их, как и драматического спектакля, на сценах двух республик к 130-летию со дня рождения классика татарской и башкирской литератур, первого народного поэта Башкирии Мажита Гафури способствовало бы дальнейшему укреплению уз дружбы двух братских народов: башкирского и татарского.
Именно с такими пожеланиями представители Башкортостанского филиала Российского фонда культуры, Общественного объединения Фонд культуры «Мажит Гафури – XXI век» и Башкирского координационного центра Международного движения «Педагоги за мир и взаимопонимание» обратились письменно к правительству Республики Башкортостан… Ибо, это, смеем уверить, - не только пожелания группы читателей и почитателей таланта нашего великого соотечественника, а задача общенародная, государственная.
Хотим озвучить и такую мысль. Татары и башкиры вместе занимают в России второе место по численности населения после русских. И, естественно, являются наряду с русской нацией генофондом будущего населения территории, именуемой Россией. Отсюда и литература, искусство и в целом культура двух братских народов, являющихся, используя слова Александра Твардовского, «опорным краем державы», лягут «краеугольным камнем» в фундамент будущей многонациональной российской культуры. А на нем всегда будет привлекать взоры, как жемчужина, творчество Мажита Гафури, отдельно повесть «Черноликие», ставшая основой драматического, балетного и оперного спектаклей татар и башкир.
В крайнем случае, таково наше личное отношение к великому поэту и гражданину. И в заключение, посвященное ему стихотворение (автор Мадриль Гафуров).
Хоть что и как не говори –
живет во мне дух Гафури…
Пусть не имел он ни шиша –
была полна его душа
любовью страстною к народу, -
не байским прихвостням в угоду
он жил, страдая и любя,
и гордо возвышал себя.
Пускай в потемках он творил -
но путь свой к свету проторил,
и, не поддавшись зову злата,
сорвав оковы шариата,
в лучах Октябрьской зари
воспел свободу Гафури.
И с той поры сквозь призму лет
до нас доходит его свет.
Я знаю: не был он «дородным»,
зато поэтом стал Народным,
и, защищая «черноликих»,
сам возведен был в сан Великих,
и хоть ему уже сто лет,
и среди нас его уж нет,
не канул он бесследно в Лету –
живут в сердцах его заветы,
и ныне должное народ
ему, как прежде воздает…
Пусть в небесах витает он –
Я шлю ему земной поклон
за то, что был он, есть и будет
предтечей праздников и буден…
И, коль послание дойдет,
надеюсь, он меня поймет.
Нет, как и что не говори –
живет во мне дух Гафури,
или, иначе говоря,
живут повадки бунтаря!
|