Приветствуем гостей и посетителей нашего сайта!
Меню сайта
  • Главная страница

  • О Фонде

  • Мероприятия Фонда

  • Каталог статей

  • Обратная связь

  • Фотографии с мероприятий Фонда

  • Родственники Мажита Гафури

  • Филиал в городе Екатеринбурге

  • Услуги

  • Мини-чат
    Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Форма входа
    Главная » 2012 » Октябрь » 08

     Опубликован лонг-лист
    конкурса переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна»-2012

    В номинации «ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА» в лонг-лист вошли два уфимских автора Нина Турицына и Алексей Кривошеев с переводами стихов Мажита Гафури и Анвара Гафури.
     
    АВРУТИНА АПОЛЛИНАРИЯ (г. Санкт-Петербург, Россия)
    перевод с турецкого
    «Кипарис» (Сабахаттин Али, «Servi»)
    «Горы» (Сабахаттин Али, «Dağlar»)
    БАКБЕРГЕНОВ КАЙРАТ (г. Алматы, Казахстан)
    перевод с уйгурского
    «Книга осени» (Гульнара Аутова, «Күз китави»)
    «Река времён» (Гульнара Аутова «Вақит дәриясиға»)
    «Соловей» (Гульнара Аутова, «Булбул»)
    ГОЛУБЕВА ОЛЬГА (г. Симферополь, Украина)
    перевод с крымскотатарского
    «Больше» (Мустафа Джевхерий, «Зияде»)
    «Мы не расстанемся с тобой?» (Мустафа Джевхерий, «Гонъуль сенден айрылырмы?» )
    «Без тебя» (Юнус Темиркая, «Мен сенсиз кечалмам”)
    ЗАНЕТ ФЁДОР (г. Кишинёв, Молдова)
    перевод с гагаузского
    «Ночной любви сторожа» (Тодур Занет, «Gecä sevişmä bekçisi»)
    «Огонь и порох» (Тодур Занет, «Ateşlän barut»)
    ИШЕМГУЛОВА КАРЛУТАС (г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с башкирского
    «В трудные минуты – себе» (Рафаэль Сафин «Ғәжәп түгел»)
    «Танец в огне» (Рафаэль Сафин, «Ут эсендә бейеү»)
    ИШМУХАМЕТОВ НАИЛЬ (г. Казань, Республика Татарстан, Россия)
    перевод с татарского
    Первое стихотворение цикла «Одиночество» (Юлдуз Миннуллина «Без бер генә сүз дә алышмабыз.. ».)
    Второе стихотворение цикла «Одиночество» (Юлдуз Миннуллина, «Тукталышта кемдер торып калды... »)
    КАДЫНЦЕВ АНДРЕЙ (г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с башкирского
    «В моих мыслях – ты» (Зуфар Валит ,«Уйымда һин»)
    «На перепутье лет» (Зуфар Валит «Йылдар сатында»)
    «Скажи…» (Зуфар Валит, «Әйтсе, йәнем» )
    КАРИМОВА АЛИЯ (г. Казань, Республика Татарстан, Россия)
    перевод с татарского
    «У меня твой голос живет, что вернулся…» (Луиза Янсуар «Миндә – синең күкләр гөмбәзеннән»)
    «Любовь, огромная как небо» (Луиза Янсуар, «Сљю кадђр сљю”)
    перевод с киргизского
    «Северным ветром нежданным вошла в твой дом» (Нарсулуу Гургубаева, «Куттуу уйго кабар айтпай, чакыртпай» )
    КРИВОШЕЕВ АЛЕКСЕЙ (г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с татарского
    Слова влюблённого (Мажит Гафури, «Бер гашыйкның сүзләре»)
    Благоверная моя (Зариф Башири, «Ардаклым»)
    Ай красавица (Зариф Башири, Әй матур! )
    ЛАМЧАРИ НАТАЛИЯ (г. Тракай, Литва)
    перевод с караимского
    «Песня» (С.Фиркович «Jyr»)
    «Друг мой, на войну идешь» (С.Фиркович, «Dostum barasyn orušcha»)
    ПОПОВИЧ ВЛАДИМИР (п. Приютово, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с башкирского
    «Твоё отражение» (Зухра Алтынбаева, «һинең сағылыу»)
    ПРЯЖНИКОВ АЛЕКСАНДР (г. Новочеркасск, Россия)
    перевод с балкарского
    «Две волны» (Аскер Додуев, «Эки толкъун»)
    «Ветер» (Аскер Додуев, «Аяз»)
    «Град» (Аскер Додуев, «Буз»)
    РЕБИ ДАВИД (г. Симферополь, Украина)
    перевод с крымчакского
    «Два утеса» (народное, "Экы къайа” )
    «Любовь свалилась мне на голову» (народное, «Севда дўшту башыма”)
    СИДАХМЕТОВА ФАРИДА (г. Черкесск, Республика Карачаево-Черкесия, Россия)
    перевод с ногайского
    «Карайдар и Кызыл-Гуль», отрывок из поэмы (Арслан Шабан улы, Фахруддин Абу Шахман улы, «Айт десенъиз, айтайым» )
    ТАЛЫБОВА АЛИНА (г. Баку, Азербайджан)
    перевод с азербайджанского
    «Посвящается тебе» (Вагиф Самед-оглы, «Sənə»)
    «Дэв и Ангел» (Мирварид Дильбази, «Div il əmələк»)
    «Жизнь моя и смерть моя…» (Мирварид Дильбази, «Səndən ayri»)
    «Миндаль в цвету, весна…»(Мирварид Дильбази, «Niyэ gəlmədin»)
    «Сижу в просторном зале...» (Мирварид Дильбази, «Havam çatmir»
    «Я восторгаюсь острою игрой…» (Мирварид Дильбази, «Mən gözlərdə təfəkkürü»)
    «Ах, что за день такой!..» (Мирварид Дильбази, «Bu gün nə ağir gündür»)
    ТУРИЦЫНА НИНА (г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с башкирского
    «Саз» (Мажит Гафури, «Саз»)
    «Тебе пою» (Анвар Гафури, Сина җырладым)

    ЧУРАЕВА СВЕТЛАНА (г. Уфа, Республика Башкортостан, Россия)
    перевод с башкирского
    «Аномальное лето дань свою…» (Лариса Абдуллина «Игез генә йәйзә иңдәреңде»)
    «Твой облик, как на счастье амулет…» (Лариса Абдуллина «Бәхет алып килгән кеше кеүек»
    «Не вчитывайтесь в этих писем вязь…» (Лариса Абдуллина «Хаттарымды минең укымағыз»)
    «Сыну» (Лариса Абдуллина, «Улыма»)
    ШАРАФИЕВА ТАЛИЯ (г. Казань, Республика Татарстан, Россия)
    перевод с татарского
    «Солнце» (Фаиз Зулькарнай «Кояш»)
    «Щенок» (Фаиз Зулькарнай, «Көчек»)
    «Ты говоришь, что сердце моё камень…» (Харас Аюпов, «Таш багерле, дисең мине»)
    ЯГОДИНЦЕВА НИНА (г. Челябинск, Россия)
    перевод с башкирского
    «Не пугайте меня…». Из цикла «Памяти Василия Шукшина» (Лариса Абдулина, «Ҡурҡытмағыҙ, зинһар, уның шауҡымы») «Ну что они, слова…». Из цикла «Памяти Василия Шукшина» (Лариса Абдулина, «Һүҙҙәр нимә инде? Ҡоршау ғына»)

    ЖЮРИ «АК ТОРНА»-2012

    Канапьянов Бахытжан Мусаханович (Алма-Ата, Казахстан), председатель.
    Поэт, писатель, переводчик, сценарист, кинорежиссёр. Заслуженный деятель Казахстана, член Союза писателей Казахстана, член казахского и русского ПЕН-клубов, член Правления Европейского Конгресса Литераторов (Прага), где представляет литературу Казахстана и Центральной Азии. Главный редактор литературных альманахов «Литературная Азия» и «Литературная Алма-Ата». Почётный профессор СГУ имени Шакарима (2011). Автор многих книг поэзии и прозы, вышедших в издательствах Казахстана, России, Украины, США, Великобритании, Канады и других стран на более чем 20-ти языках. Члены жюри:

    Дыбо Анна Владимировна (Москва)
    Лингвист, тюрколог, компаративист, член-корреспондент РАН, доктор филологических наук. Заведующий Отделом урало-алтайских языков Института языкознания РАН. Ведущий научный сотрудник Центра компаративистики Института восточных культур РГГУ. А. В. Дыбо принадлежат влиятельные работы в области семантической реконструкции праязыка и протокультуры (на алтайском материале). Докторская диссертация: «Семантическая реконструкция в алтайской этимологии» (1991). Автор ряда разделов в шеститомной «Сравнительно-исторической грамматике тюркских языков» (М., 1984-2006) и статей в издающемся многотомном «Этимологическом словаре тюркских языков». Участник международного проекта «Лингвистический атлас Европы» (Atlas Linguarum Europae, ALE).
     
    Салимов Марсель Шайнурович (Уфа)
    Писатель-сатирик, поэт, публицист, общественный деятель. Академик Русской академии наук и искусств, член-корреспондент Академии российской литературы и Академии поэзии. Член Союза писателей России, член Федеративного совета Союза журналистов России. Член правлений Союза писателей РБ и Союза журналистов РБ. Главный редактор журнала «Хэнэк» («Вилы») в 1980–2010 гг., председатель Союза журналистов Башкортостана в 1996–2006 гг. Автор 27 книг. Произведения М. Ш. Салимова переведены более чем на сорок языков. Лауреат Международного конкурса юмористов «Алеко» (Болгария), Международной литературной премии им. С. Михалкова. Заслуженный работник культуры РФ и РБ. Награжден орденом Дружбы.
     
    Ермакова Анастасия Геннадьевна (Москва)
    Поэтесса, прозаик, литературный критик. Шеф-редактор отдела национальных литератур «Литературной газеты». Редактор приложений «Евразийская Mуза» и «Многоязыкая лира России». Стихи, рассказы и рецензии А. Г. Ермаковой публиковались в журналах «Арион», «Октябрь», «Знамя», «Дружба народов».
     
    Муратханов Вадим Ахматханович (г. Электроугли, Московская область)
    Один из основателей объединения «Ташкентская поэтическая школа», альманаха «Малый шелковый путь» и Ташкентского открытого фестиваля поэзии. В 2002 г. заведовал отделом поэзии журнала «Звезда Востока». С 2006 г. – заведующий отделом поэзии журнала «Новая Юность», ответственный секретарь журнала «Интерпоэзия». С 2009 года член Союза журналистов Москвы. Ведущий сайта «Два берега – современная русскоязычная поэзия Узбекистана» (www.uzbereg.ru).
    Просмотров: 826 | Добавил: gafuri | Дата: 08.10.2012 | Комментарии (0)

    Поиск
    Календарь
    «  Октябрь 2012  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031
    Архив записей
    Друзья сайта

    Copyright MyCorp © 2024 | Бесплатный конструктор сайтов - uCoz